All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Dicionário Inglês-Português

BETA Online Dictionary Portuguese-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-PortugiesischPage 4 of 6   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Portuguese-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Portuguese and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
| Search | Guidelines | New Question
Is anyone able to help  me translate? » answer
by OrangeSkull, 2016-06-06, 19:42  Spam?  70.95.32...
"Aqui queriendo comincarme desde hace Dias todavia estas en pence?"
by khanzat, 2016-06-10, 22:07  Spam?  92.186.68....
This is not portuguese, it's Spanish.

"I'm here, I've been trying to communicate for several days. Are you still in Pence?"
idiomatic  » answer
by j, 2016-06-03, 08:40  Spam?  109.236.131....
Alguém me asfalta que hoje tô um pedaço de mal caminho
by j, 2016-06-13, 00:25  Spam?  70.194.1....
would someone translate please?
by j, 2016-06-30, 06:40  Spam?  68.40.50...
anyone? anyone?
Please assist with translation » answer
by JoBalogh, 2016-05-05, 13:51  Spam?  196.33.235...
Please assist to translate the following:

"Sabes o que sabia bem? um beijo teu!"

Thank you so much.

Please assist with translation  #843427
by alguem, 2016-05-15, 01:33  Spam?  83.132.0....
It means: "Do you know what would be good right now? A kiss from you" (Actually it literally means "Do you know what would taste good..." But I think you don't say that in English)
Help please!! » answer
by Nadsack , 2016-04-02, 05:49  Spam?  79.73.115...
Please translate to English,  thanks.
ai nos dois ganhamos com isso
Fan » answer
by Chupikaboo, 2016-03-13, 15:32  Spam?  110.55.5....
Hi! I'm your fan please do notice me :)
Help with Dietary Requirements in Portugal » answer
by KM2108, 2016-02-08, 16:40  Spam?  92.40.24...
Hi there, I'm travelling to Portugal soon and was looking to prepare a short explanation of my dietary needs to help in restaurants. Could somebody possibly provide a translation for the following:

"Hi there, I have a lactose intolerance. This means I am unable to eat food contains any dairy products such as milk & cheese. Can you please provide some guidance with the menu for me? Thank you."
by riachense, 2016-03-28, 18:31  Spam?  109.49.218...
Olá, eu tenho intolerância à lactose, ou seja, não posso comer alimentos que contenham produtos lácteos, como leite ou queijo. Pode-me dar uma ajuda com a ementa? Obrigado.
lukng hot » answer
by preet singh, 2016-01-15, 04:00  Spam?  49.202.234...
i have a friend from Brazil some time i don't understand what she is saying please can someone please help me  » answer
by funy5050, 2015-12-13, 08:06  Spam?  105.112.20....
Bem so q meu dinheiro n deu pra comprar Tudo e nao vai ter festa
by htfcy, 2016-01-28, 22:49  Spam?  41.220.68....
sem Número de Conta nao tenho Como Ajudar
please help!!! » answer
by betty30 (UN), 2015-10-12, 20:37  Spam?  
Hi there,

Could someone translate this for me to Portuguese please. My mother-in-law doesn't speak English. Many thanks.

Did you speak to Cristiano?

We talked today and I forgive him.

He promised me that he will never lie to me again.

We gonna try to make this work again for Mia and Sophia.

by AndresBitte (UN), 2015-10-27, 20:07  Spam?  

the portuguese text and my translations always behind the sentence or word in English which took me already hours and haven't come very far. :(

Urban parc

A Vila Nova Parnaíba é um conjunto habitacional localizado na zona sul da cidade de Teresina, próximo ao centro da cidade. Vila Nova Parnaíba is the name of a residential area located in the south of the city Teresina, close to "downtown". A configuração do traçado da Vila é irregular o que causa desconexão com o entorno próximo, uma zona urbanizada e consolidada no tecido urbano de Teresina. The irregular layout of Vila disconnects it from its surrounding which is an urbanized and consolidated area in the fashion of the Teresina city. Observa-se a descontinuidade espacial por conta dos elementos naturais,...
» show full text
by Mumandson, 2015-10-02, 09:45  Spam?  77.97.187...
Assunto de máxima urgência.

Preciso de tradução juramentada de um documento em português para inglês.

Favor contactar me o mais rápido possivel através de meu email hannahpontvianne4;

Muitíssimo grata,

back to top | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | contact
Portuguese-English online dictionary (Dicionário Inglês-Português) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads